1 00:00:00,232 --> 00:00:01,451 ما هممون الوده شديم 2 00:00:01,807 --> 00:00:02,923 همه ناقليم 3 00:00:03,624 --> 00:00:06,893 انچه گذشت 4 00:00:07,100 --> 00:00:10,011 از زماني که مزرعه رو ترک کرديم انقدر فضاي باز و آزاد نداشتيم 5 00:00:11,216 --> 00:00:12,067 اينجا امنه؟ 6 00:00:12,227 --> 00:00:13,540 اين سلولها اره. امن هستند 7 00:00:13,840 --> 00:00:17,035 اون از من متنفره. انقدر مرد خوبي هست که چيزي نگه. ولي من ميدونم 8 00:00:22,796 --> 00:00:24,359 فقط يک راه است که تو رو زنده نگه داريم 9 00:00:24,384 --> 00:00:28,384 تهيه و تنظيم زيرنويس : امير حسين 10 00:00:28,409 --> 00:00:32,609 تقديم به فرشته زندگيم 11 00:00:34,433 --> 00:00:36,517 تو ديگه چه موجودي هستي؟ تو ديگه چه موجودي هستي؟ 12 00:00:36,519 --> 00:00:38,135 اون داره خونريزي ميکنه. بايد برگرديم 13 00:00:38,137 --> 00:00:40,254 بيا اينجا. زانو رو محکم فشار بده 14 00:00:40,256 --> 00:00:42,890 محکم فشار بده 15 00:00:42,892 --> 00:00:47,228 خيلي اروم از اونجا ببيايد بيرون 16 00:00:47,230 --> 00:00:48,729 چه بلايي سرش اومده 17 00:00:48,731 --> 00:00:50,397 گازش گرفتن؟ گاز؟ 18 00:00:52,401 --> 00:00:54,652 هيچ کس نبايد اسيب ببينه 19 00:00:54,654 --> 00:00:56,203 ازت ميخوام که اين رو نگه داري و فشار بدي باشه 20 00:00:56,205 --> 00:00:57,771 تا جايي که ميتوني محکم فشار بده باشه 21 00:00:57,773 --> 00:00:59,206 ملزومات پزشکي داريد؟ 22 00:00:59,208 --> 00:01:00,941 صبر کن. کجا داري ميري؟ 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,580 ببينم شما ها کي هستيد؟ 24 00:01:06,582 --> 00:01:08,282 به گروه وتيم نجات نميخوريد 25 00:01:08,284 --> 00:01:11,001 فکر اينکه يک گروه نجات بياد دنبالت رو از سرت بيرون کن 26 00:01:13,271 --> 00:01:14,405 زود باش. ما بايد بريم 27 00:01:15,257 --> 00:01:18,125 حالا . زود باش من احتياج به کمک دارم 28 00:01:18,127 --> 00:01:20,127 يک ، دو ، سه ، بريم 29 00:01:20,129 --> 00:01:22,596 خداي من در!!! 30 00:01:22,598 --> 00:01:24,798 زده به سرت؟ يک وقت بازش نکني ها - We got this. 31 00:01:30,773 --> 00:01:32,740 درلي 32 00:01:36,444 --> 00:01:39,029 بزن بريم 33 00:01:39,031 --> 00:01:41,031 اين طرف 34 00:02:23,688 --> 00:02:25,072 اين طرف 35 00:02:25,074 --> 00:02:26,357 نه ، نه ، نه برگرديد 36 00:02:26,359 --> 00:02:27,858 درلي 37 00:02:30,545 --> 00:02:34,263 زود باش بيا 38 00:02:51,768 --> 00:02:53,985 وايسا 39 00:02:53,987 --> 00:02:55,886 دنبال نور چراغ قوه بريد 40 00:02:55,888 --> 00:02:57,208 زود باش 41 00:02:58,141 --> 00:03:00,225 برو برو برو 42 00:03:08,268 --> 00:03:10,601 اون خيلي خون از دست داده در رو باز کن. زود باش 43 00:03:10,603 --> 00:03:12,120 اين هرشله!! نمفهمي؟! 44 00:03:13,439 --> 00:03:14,939 خداي من بابا 45 00:03:14,941 --> 00:03:16,491 برو اينجا 46 00:03:16,493 --> 00:03:18,743 بچرخونيدش 47 00:03:18,745 --> 00:03:20,712 بخوابونش روي تخت 48 00:03:21,780 --> 00:03:23,281 گازش گرفتند 49 00:03:23,283 --> 00:03:24,782 خداي من.حالا اون تبديلي به زامبي ميشه؟ اون قسمتي رو که گاز گرفته بود بريدي؟ 50 00:03:24,784 --> 00:03:26,251 اره احتمالا به موقع اين کار رو کردي 51 00:03:26,253 --> 00:03:27,752 اماده اي؟ اره 52 00:03:27,754 --> 00:03:30,121 يک ، دو ، سه 53 00:03:31,557 --> 00:03:34,926 يک ، دو ، سه خداي من 54 00:03:36,461 --> 00:03:38,930 يک سري نوار پانسمان ميخوام 55 00:03:38,932 --> 00:03:41,182 هر چي ازش داشتيم تا حالا مصرف کرديم خب ،يک چيز ديگه پيدا کن. فرقي نداره. هر چي باشه 56 00:03:41,184 --> 00:03:42,967 کارل، برو حوله ها رو از اون پشت بيار.کنار تخت هستند 57 00:03:42,969 --> 00:03:44,468 به نظرت ميميره؟ نه ، نه ، نه 58 00:03:44,470 --> 00:03:46,771 حالش خوب ميشه 59 00:03:46,773 --> 00:03:47,805 فکر کني بتوني موقعيت بدنيش رو ثابت نگه داري؟ 60 00:03:47,807 --> 00:03:50,858 بايد يک خورده پاش رو ببرم بالا.که خونريزيش کم بشه. يک بالش به من بديد 61 00:03:50,860 --> 00:03:52,527 اين تا حالاش هم کلي خونريزي کرده رو ملافه ها 62 00:03:52,529 --> 00:03:54,812 ميتونيم زخم رو بسوزونيم که خون لخته بشه من ميتونم اتيش درست کنم 63 00:03:54,814 --> 00:03:56,814 نه. تو رو خدا اين کار رو نکن نه. شوک اين کار ميتونه باعث مرگش بشه 64 00:03:56,816 --> 00:03:58,700 خونريزي شاهرگش فکر نکنم متوقف بشه 65 00:03:58,702 --> 00:04:01,119 تنها کاري که ميتونيم بکنيم اينه که محکم ببنديمش و بذاريم خودش خوب بشه 66 00:04:01,121 --> 00:04:02,998 خدايا 67 00:04:26,478 --> 00:04:29,530 فاصلمون زياده 68 00:04:29,532 --> 00:04:31,032 سلول سي 69 00:04:31,034 --> 00:04:33,234 سلول 4 اين براي منه رفيق!!! 70 00:04:33,236 --> 00:04:34,702 بذار بيام تو 71 00:04:34,704 --> 00:04:36,821 رفقا ؛ امروز روز خوش شانسيتونه 72 00:04:36,823 --> 00:04:39,407 شما از طرف ايالات جورجيا مورد عفو عمومي قرار گرفتيد ازاديد که بريد 73 00:04:39,409 --> 00:04:42,293 اينجا ميخوايد چه غلطي بکنيد؟ به شما ربطي نداره 74 00:04:42,295 --> 00:04:44,329 به من نگو که بهم ربط داره يا نه!! 75 00:04:44,331 --> 00:04:46,898 اروم مرد. دوست اين يارو پاش رو از دست داده 76 00:04:47,019 --> 00:04:49,118 ضمنا ما الان ازاديم پس چرا هنوز اينجاييم؟ 77 00:04:49,302 --> 00:04:52,003 راست ميگه اره.من بايد برم به مامان بزرگم سر بزنم 78 00:04:52,005 --> 00:04:56,224 وقتي يک سري شهروند معمولي بزور وارد زندان ميشن در حاليکه هيچ کاري هم انجا ندارند 79 00:04:56,226 --> 00:04:58,426 فکر کنم نشون ميده بيرون از اينجا هيچ مکاني براي ماها نيست 80 00:04:58,428 --> 00:05:01,691 خب چرا نميريم بيرون که بفهيم چه خبره؟ - Maybe we'll just be going now. 81 00:05:01,706 --> 00:05:03,838 شما اينجا رو ترک نميکنيد شما هم همينطور 82 00:05:04,184 --> 00:05:07,235 هي ، اينجا خانه منه. قانونهاي من هم توش حاکمخ هر جا که عشقم بکشه ميرم 83 00:05:07,237 --> 00:05:10,388 چي بود؟ زنداني ها ، بازمانده ها 84 00:05:10,390 --> 00:05:13,408 چي؟ مشکلي نيست. همه سرجاي خودشون باقي بمونند 85 00:05:17,062 --> 00:05:19,730 پيشش بمون 86 00:05:21,283 --> 00:05:25,203 اگه بميره تو بايد کنارش باشي 87 00:05:25,205 --> 00:05:27,372 فکر ميکني ميتوني اين کار رو انجام بدي؟ 88 00:05:27,374 --> 00:05:30,038 مگي پيششه باشه 89 00:05:30,227 --> 00:05:31,801 ميتونم برات گفتم باشه 90 00:05:34,430 --> 00:05:36,347 خوبه 91 00:05:42,254 --> 00:05:43,554 اينجا هيچي که بدرد تو بخوره نيست 92 00:05:43,556 --> 00:05:48,309 چرا به اون خانه هاي شنيتون بر نميگرديد؟ 93 00:05:48,311 --> 00:05:49,644 چند نفر از شما هم اونجا هستيد؟ 94 00:05:49,646 --> 00:05:51,896 بقدري زياديم که تو نميتوني از پسمون بر بياي 95 00:05:53,032 --> 00:05:54,816 جرم شما دستبرد به بانک يا يک همچين چيزيه؟ 96 00:05:54,818 --> 00:05:56,434 چرا اون رو به بيمارستان نميبريد؟ 97 00:06:03,075 --> 00:06:05,293 چند وقته تو اين کافه تريا زنداني شديد؟ 98 00:06:08,080 --> 00:06:10,715 حدود 10 ماهه 99 00:06:12,051 --> 00:06:13,551 يک شورش عجيبي به پا شد 100 00:06:13,553 --> 00:06:15,753 تا حالا چنين چيزي نديده بودم 101 00:06:15,755 --> 00:06:18,005 همه قاطي کرده بودند 102 00:06:18,007 --> 00:06:19,807 همه عين ادمخوارها شده بودند 103 00:06:19,809 --> 00:06:21,726 بمريم، دوباره زنده ميشيم؟ 104 00:06:21,728 --> 00:06:23,561 ديوانگي 105 00:06:23,563 --> 00:06:25,813 يکي از نگهبانها ما رو اينجا زنداني کرد 106 00:06:25,815 --> 00:06:28,456 بهمون گفت اينجا باشيم تا برگرده 107 00:06:29,035 --> 00:06:31,185 اره. والان 293 روزگذشته 108 00:06:31,187 --> 00:06:34,605 294 روز خفه شو 109 00:06:34,607 --> 00:06:36,807 ما فکر ميکرديم که ارتش ملي 110 00:06:36,809 --> 00:06:38,943 همين روزها بايد برسه 111 00:06:38,945 --> 00:06:41,162 ارتشي در کار نيست 112 00:06:41,164 --> 00:06:43,108 منظورت چيه؟ 113 00:06:43,475 --> 00:06:46,678 نه دولتي در کار هست. نه بيمارستاني. نه ارتشي 114 00:06:46,888 --> 00:06:48,576 همه از بين رفتند 115 00:06:49,878 --> 00:06:54,775 واقعا؟ شوخي ندارم من 116 00:06:56,519 --> 00:06:59,254 مامان من چطور؟ 117 00:06:59,255 --> 00:07:02,956 بچه هام؟ مامان بزرگم؟ 118 00:07:02,957 --> 00:07:06,560 شما يک تلفن داريد که بتونيم باهاشون تماس بگيريم؟ (عجب خنگيه!!) 119 00:07:06,561 --> 00:07:08,295 هنوز نفهميدي؟ 120 00:07:08,296 --> 00:07:11,498 نه تلفني وجود داره.نه کامپيوتر 121 00:07:13,734 --> 00:07:17,037 تا جايي که من ميدونم نصف جمعيت دنيا از بين رفته اند 122 00:07:17,038 --> 00:07:19,605 شايدم بيشتر 123 00:07:25,479 --> 00:07:29,282 امکان نداره خودت برو ببين 124 00:07:47,500 --> 00:07:51,235 جان. ديدن خورشيد چه کيفي داره 125 00:07:51,236 --> 00:07:55,038 خداي من. همه مردند 126 00:07:55,039 --> 00:07:57,874 فکر نميکردم با ديدن اين فنسها انقدر خوشحال بشم 127 00:08:01,779 --> 00:08:03,280 تو هنوز نگفتي 128 00:08:03,281 --> 00:08:06,282 چطوري تونستي بار اول بياي اينجا؟ 129 00:08:06,283 --> 00:08:09,385 يکي از اون فنسها رو بريدم و اومدم تو 130 00:08:10,721 --> 00:08:14,325 به اين سادگي؟ هر جا اراده وجود داره راهي هم وجود داره 131 00:08:14,454 --> 00:08:15,831 گفتنش براي تو ساده است 132 00:08:18,795 --> 00:08:20,796 خب اين چيه؟ يک مرضه؟ 133 00:08:20,797 --> 00:08:23,632 اره. و همه ما الوده شديم 134 00:08:24,900 --> 00:08:28,337 منظورت از الودگي چيه؟ مثل ايدز يا مرضيهاي ديگه؟ 135 00:08:28,338 --> 00:08:31,473 اگه من تو ر و بکشم. با کمونم بزنم تو سينه ات 136 00:08:31,474 --> 00:08:35,310 تو تبديل ميشي به يکي از اونها 137 00:08:35,311 --> 00:08:37,078 اين اتفاق سر همه ما ميفته 138 00:08:40,357 --> 00:08:41,279 امکان نداره اين رابين هود خودش تونسته باشه 139 00:08:41,383 --> 00:08:43,517 اينهمه از اينها رو کشته باشه 140 00:08:43,518 --> 00:08:45,653 نزديکه 50 تا جسد بيرون است 141 00:08:48,257 --> 00:08:50,358 شماها از کجا ميايد؟ 142 00:08:50,359 --> 00:08:52,293 اتلانتا 143 00:08:54,428 --> 00:08:56,730 کجا ميريد؟ 144 00:08:56,731 --> 00:08:58,832 فعلا که هيچ جا 145 00:09:05,640 --> 00:09:07,707 فکر کنم بتونيد اون منطقه کنار اب رو بگيريد 146 00:09:07,708 --> 00:09:09,942 احتمالا اونجا راحتيد 147 00:09:09,943 --> 00:09:11,844 از اون منظقه براي پر کردن جسد زامبي ها استفاده ميکنيم 148 00:09:11,845 --> 00:09:14,847 ما کمکت ميکنيم واسايل و تجيهزاتت رو ببري بيرون احتياجي به اين کار نيست 149 00:09:14,848 --> 00:09:17,683 ما همه زامبي ها رو از بين ميبريم زندان مال خودمون ميشه 150 00:09:17,684 --> 00:09:19,185 اروم کابوي 151 00:09:19,186 --> 00:09:22,554 تو تمام قفلهاي ما روداغون کردي 152 00:09:22,555 --> 00:09:24,791 اگه مشکل اينه بهت قفل جديد ميدم!!! 153 00:09:24,792 --> 00:09:27,692 اين زندان ما است ما زودتر اومديم اينجا 154 00:09:27,693 --> 00:09:29,761 اره. ميدونم. تو قفسه ها قايم شده بوديد!! 155 00:09:30,863 --> 00:09:32,764 ما شما رو ازاد کرديم 156 00:09:32,765 --> 00:09:34,766 اينجا براي ما است ما براش خون داديم 157 00:09:34,767 --> 00:09:37,936 ما بر ميگيرديم به سلولهامون شما ميتونيد براي خودتون سلول پيدا کنيد 158 00:09:37,937 --> 00:09:39,637 اينجا مال منه 159 00:09:39,638 --> 00:09:41,872 کلش مال منه 160 00:09:41,873 --> 00:09:45,475 بهتره سعي کنيم يک خورده مذاکره کنيم با هم 161 00:09:45,476 --> 00:09:49,980 فکر نکنم مذاکره اينجا کاربرد داشته باشه منم همينطور 162 00:09:49,981 --> 00:09:53,684 حتي براي يک دقيقه هم شده بر نميگردم تو اون کافه تريا 163 00:09:53,685 --> 00:09:55,752 سلولهاي ديگه اي هم هست 164 00:09:55,753 --> 00:09:57,987 تو ميتوني بري 165 00:09:57,988 --> 00:09:59,789 شانست رو تو جاده ها امتحان کن 166 00:10:09,266 --> 00:10:11,534 اگه اين سه تا جوجه موفق شدند اين کار رو بکننند 167 00:10:11,535 --> 00:10:13,834 پس ما هم ميتونيم سلولهاي ديگه رو بگيريم 168 00:10:13,835 --> 00:10:15,199 با چي؟ 169 00:10:16,206 --> 00:10:18,140 (ازشون کمک ميخواد(شماها مقدار زيادي تفنگ از اتلانتا داريد . 170 00:10:18,141 --> 00:10:21,043 مگه نه رئيس 171 00:10:21,044 --> 00:10:23,578 گير افتادن تو کافه تريا چه مزه اي داره؟ 172 00:10:23,579 --> 00:10:24,913 اونجا بايد مقدار زياد غذا وجود داشته باشه 173 00:10:24,914 --> 00:10:27,428 تونسته 5 نفر رو براي يک سال نکه داره 174 00:10:27,547 --> 00:10:29,505 هيچ کس گرسنه به نظر نميرسه 175 00:10:30,418 --> 00:10:34,255 فقط يک خورده غذا باقي مونده نصفش رو ما بر ميداريم 176 00:10:34,256 --> 00:10:37,424 در عوض کمک ميکنيم که سلولي رو براي خودتون پاکسازي کنيد 177 00:10:37,425 --> 00:10:40,427 نشنيدي چي گفت؟ فقط يک خورده غذا مونده 178 00:10:40,428 --> 00:10:43,564 شرط ميبندم بيشتر از يک خورده غذا هست!!! 179 00:10:44,933 --> 00:10:47,367 اگه غذا بديد ما هم کمکتون ميکنيم 180 00:10:47,368 --> 00:10:50,203 سلول رو براي شما پاکسازي ميکنيم 181 00:10:52,673 --> 00:10:56,721 باشه بسيارخوب. بيايد شروع کنيم 182 00:10:56,844 --> 00:11:00,113 اگه من شما ها رو نزديک افراد خودم ببينم 183 00:11:00,114 --> 00:11:02,314 حتي اگه بوشون را احساس کنم 184 00:11:02,315 --> 00:11:04,416 ميکشمتون 185 00:11:09,417 --> 00:11:10,483 قبول 186 00:11:21,828 --> 00:11:23,351 اگه اين جون سال بدر ميبرد 187 00:11:23,446 --> 00:11:24,775 صدر در صد جون سالم بدر ميبره 188 00:11:25,731 --> 00:11:28,466 فکر کنم به يک عصاي زير بغل احتياج داريم 189 00:11:28,467 --> 00:11:30,602 الان ميتونينم از انتوي بيوتيک استفاده کنيم 190 00:11:30,603 --> 00:11:34,305 قرص براي درد يا گازهاي ضدعفوني کننده 191 00:11:34,306 --> 00:11:36,041 اينجا احتمالا بايد يک درمانگاه باشه 192 00:11:36,042 --> 00:11:38,342 اگه يک درمانگاه هست بيايد پيداش کنيم 193 00:11:38,343 --> 00:11:42,012 خيلي بايد نگران بدنيا اومدن بچه ات باشي 194 00:11:42,013 --> 00:11:45,415 به من نگاه کن به نظرت نگران ميام؟ 195 00:11:47,251 --> 00:11:49,486 تو حال بهم زن مياي!!! 196 00:11:49,487 --> 00:11:51,722 تو هم همينطور 197 00:11:53,892 --> 00:11:56,694 ما با کمک هم اين مشکل رو حل ميکنيم 198 00:11:58,261 --> 00:12:00,463 ابدارخانه پشتي اينجا است!!! 199 00:12:02,933 --> 00:12:06,502 تا حالا سعي نکرديد از اينجا بريد بيرون 200 00:12:06,503 --> 00:12:08,972 چرا. سعي کرديم در رو از جا بکنيم!!! 201 00:12:10,741 --> 00:12:12,609 اون زامبي ها پشت در ميان به خط ميشن!!! 202 00:12:12,610 --> 00:12:14,876 و سعي ميکنند بيان تو 203 00:12:14,877 --> 00:12:18,117 اين پنجره ها هم ميله داره که يک ادم نميتونه از بينشون رد شه 204 00:12:18,243 --> 00:12:20,711 يک ادم گنده نميتونه ازشون رد شه 205 00:12:20,746 --> 00:12:23,919 پس من رو چي ميگي؟فکر کردي چه جوري بايد رد شم؟ 206 00:12:23,920 --> 00:12:26,722 فکر کردي براي چي بهش ميگند قلمي!!! 207 00:12:26,723 --> 00:12:28,590 You done jerking each other off? 208 00:12:28,591 --> 00:12:28,590 مسخره بازيهايتون تمام شد؟ 209 00:12:28,591 --> 00:12:30,459 خسته شدم از بس اينجا نشستم 210 00:12:56,816 --> 00:12:58,868 شما به اين ميگيد يک خورده غذا؟!!! 211 00:12:59,047 --> 00:13:00,446 اره 212 00:13:01,221 --> 00:13:03,789 ميتوني يک کوله پشتي از ذرت و تن ماهي و چيزهاي ديگه داشته باشي 213 00:13:03,790 --> 00:13:06,692 ما گفتيم نصف قرارمون اين بود 214 00:13:06,693 --> 00:13:09,762 اين تو چيه؟ بازش نکن 215 00:13:12,699 --> 00:13:14,232 اون ميخواد بدونه 216 00:13:34,519 --> 00:13:37,314 کار احمقانه اي کرديم که گذاشتيم بره 217 00:13:39,536 --> 00:13:42,988 ما 5 تايي اين سلول رو پاکسازي کرديم 218 00:13:43,023 --> 00:13:45,261 اين ميتونست براي هر کي اتفاق بيفته 219 00:13:48,666 --> 00:13:51,001 حالا بدون اون چيکار کنيم؟ 220 00:13:51,002 --> 00:13:54,304 هي . صبر کن 221 00:13:54,305 --> 00:13:57,039 بس کن 222 00:13:57,040 --> 00:14:00,309 اون هنوز اونجاست 223 00:14:00,310 --> 00:14:03,012 اگه از خواب بيدار شه چي؟ 224 00:14:04,581 --> 00:14:07,183 بعد چي؟ اون حتي نميتونه راه بره 225 00:14:07,184 --> 00:14:09,185 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که راه بريم 226 00:14:11,221 --> 00:14:14,422 اين براش مسئله اي نيست 227 00:14:14,423 --> 00:14:15,924 اوکي؟ 228 00:14:15,925 --> 00:14:18,559 اون تو و بت رو داره 229 00:14:18,560 --> 00:14:22,263 فکرکنم تنها ادمي که تو هپروت نيست و تو واقعيت زندگي ميکنه منم!!! 230 00:14:25,000 --> 00:14:27,435 اخيرا خيلي درگير بوديم 231 00:14:27,436 --> 00:14:29,870 براي همچين ماجراهايي اماده بوديم 232 00:14:31,639 --> 00:14:33,607 من اماده نبودم. باشه 233 00:14:33,608 --> 00:14:36,676 من فقط اماده شدم 234 00:14:36,677 --> 00:14:38,212 چرا يک سر به بت نميزني ببيني حالش چه جوريه؟ 235 00:14:38,213 --> 00:14:40,180 ادامه بده حواسم بهش هست 236 00:15:00,584 --> 00:15:02,849 چيکار ميکني؟ راه رفتن براش خيلي سخت ميشه 237 00:15:02,951 --> 00:15:06,404 يک طرف شلوارش ميخوره زمين 238 00:15:06,405 --> 00:15:08,439 ممکنه بخاطرش بخوره زمين 239 00:15:13,513 --> 00:15:15,513 احتمالش هست که اصلا بهوش نياد 240 00:15:15,514 --> 00:15:18,649 چرا انقدر دوست داري که از دستش بديم؟ نخيرم. اصلا اينطور نيست 241 00:15:18,650 --> 00:15:21,485 به نظر که اينجوري مياد 242 00:15:21,486 --> 00:15:25,589 نميخوام خيلي اميدوار بشيم 243 00:15:25,590 --> 00:15:28,092 انقدر تجهيزات و امکانات نداريم که براي چنين مشکلاتي اماده باشم 244 00:15:29,494 --> 00:15:32,962 خب کارول رو که داريم اون که دکتر نيست 245 00:15:32,963 --> 00:15:35,531 باباش يک سري اموزش بهش داد در خصوص بچه و بدنيا اوردنش 246 00:15:35,532 --> 00:15:37,366 اون خونريزي رو بند اورد 247 00:15:43,240 --> 00:15:45,208 چيز خوبي شد 248 00:15:48,678 --> 00:15:50,879 غذا اوردم چي داري؟ 249 00:15:50,880 --> 00:15:55,250 قوطي گوشت ، ذرت و يک سري قوطي ديگه 250 00:15:55,251 --> 00:15:57,686 کلي از اين ها بازم هست از جايي که اوردمشون 251 00:15:57,687 --> 00:15:59,188 تغييري کرده؟ 252 00:15:59,189 --> 00:16:02,057 خونريزيش که تحت کنترله و تب نداره 253 00:16:02,058 --> 00:16:05,326 ولي به سختي نفس ميکشه و ضربان قلبش ضعيفه 254 00:16:05,327 --> 00:16:08,229 و هنوز چشمهاش رو باز نکرده 255 00:16:08,230 --> 00:16:11,132 دستبند من رو باز کن ببند بهش 256 00:16:11,133 --> 00:16:13,467 نبايد اصلا ريسک کرد 257 00:16:18,340 --> 00:16:19,880 باشه 258 00:16:20,871 --> 00:16:22,428 خب با اين زنداني ها چيکار کنيم؟ 259 00:16:22,910 --> 00:16:24,677 بهشون کمک ميکنيم 260 00:16:24,678 --> 00:16:26,279 بلاکشون رو تميز ميکنيم 261 00:16:26,280 --> 00:16:28,949 و بعد اونها اونجا زندگي ميکنند و ما اينجا 262 00:16:28,950 --> 00:16:31,885 زندگي کردن کنار هم؟!! من از اين زندان دست نميکشک 263 00:16:31,886 --> 00:16:37,622 تفنگ هم دارند فقط يکدونه ديدم 264 00:16:37,623 --> 00:16:41,426 نميدونم اصلا داريم چيکار ميکنيم 265 00:16:42,528 --> 00:16:44,997 خب ، گزينه ها و راه حلهاي تو چيه؟ 266 00:16:47,598 --> 00:16:49,090 بکشيمشون(بر اون روحت!!)!!! 267 00:16:51,004 --> 00:16:53,504 اگه فکر ميکني اين کار بهترين گزينه است انجام بده 268 00:16:54,506 --> 00:16:58,042 خب تو الان داري اين حرف رو ميزني 269 00:16:59,979 --> 00:17:01,715 ببين. من ميدونم يک زن عوضي براي تو بودم 270 00:17:01,836 --> 00:17:04,023 و مادر خوبي هم نبودم 271 00:17:08,152 --> 00:17:10,620 ولي ميخوام بدوني 272 00:17:13,024 --> 00:17:17,160 ولي ميدونم تو قلب پاک و ساده اي داري 273 00:17:17,161 --> 00:17:20,330 تو يک قاتل نيستي و منم ميدونم 274 00:17:21,565 --> 00:17:24,400 ...ميدونم چون 275 00:17:27,704 --> 00:17:30,606 پس هر کاري که احتياجه انجام بده تا اين گروه در امان باشه 276 00:17:30,607 --> 00:17:32,508 و با وجدان اسوده اين کار رو بکن. نذار عذاب وجدان بگيري 277 00:17:48,391 --> 00:17:52,693 چرا وقتي اين رو دارم به اين يکي احتياج دارم؟ 278 00:17:52,694 --> 00:17:54,662 تو با تفنگ شليک نميکني 279 00:17:54,663 --> 00:17:57,298 فقط موقعي که پشتت به ديواره 280 00:17:57,299 --> 00:17:58,899 صدا اونها رو جذب ميکنه 281 00:17:58,900 --> 00:18:01,435 اين واقعا اعصابشون رو بهم ميريزه 282 00:18:01,436 --> 00:18:05,605 ما تو ي دو تا گروه به راهمون ادمه ميديم دريل با تو مياد 283 00:18:05,606 --> 00:18:07,841 منم از پشت 284 00:18:07,842 --> 00:18:10,010 بهم ديگه بچسبيد. از هم جدا نشيد 285 00:18:10,011 --> 00:18:12,211 مهم نيست چقدر زامبي ها نزديک ميشن 286 00:18:12,212 --> 00:18:14,180 يک نفر از صف جدا شده يا نظممون رو بهم بريزه ، دخل هممون اومده 287 00:18:14,181 --> 00:18:15,949 هر کي که فرار کنه و از گروه جدا بشه 288 00:18:15,950 --> 00:18:18,117 ممکنه اشتباهي يک زامبي تصور بشه و اخر سر يک تبر بره تو سرش!!!! 289 00:18:21,755 --> 00:18:23,823 اين زامبي ها فقط با ضربه تو سرشون ميميرند 290 00:18:23,824 --> 00:18:26,792 لازم نکرده به ما بگي که چه جوري يک ادم رو بکشيم(زرشک!!) 291 00:18:26,793 --> 00:18:30,662 اينها ادم نيستند يک چيز ديگه اي هستند 292 00:18:30,663 --> 00:18:33,598 فقط يادتون باشه که به مغزشون حمله کنيد 293 00:18:43,776 --> 00:18:45,343 چه خبره> 294 00:18:45,344 --> 00:18:48,361 مجبور شديم فقط براي احتياط 295 00:18:53,986 --> 00:18:57,188 يکدقيقه ميتونم با خودم خلوت کنم؟ 296 00:18:57,189 --> 00:18:59,223 اره. ميخواي من .... 297 00:18:59,224 --> 00:19:02,025 نه. ميخوام تنها باشم 298 00:19:03,426 --> 00:19:04,803 باشه 299 00:19:09,100 --> 00:19:11,101 بيرون ميممونم 300 00:19:41,296 --> 00:19:43,170 پدر 301 00:19:46,868 --> 00:19:48,902 لازم نيست ديگه بجنگي 302 00:19:55,476 --> 00:19:57,677 اگه در خصوص من و بت نگراني ، بهت ميگم نگران نباش 303 00:19:57,678 --> 00:19:59,812 نگران نباش در خصوص ما 304 00:20:01,416 --> 00:20:04,383 ما از هم مراقبت ميکنيم 305 00:20:04,384 --> 00:20:06,985 من ، بت و گلن مراقب خواهيم بود و از هم مراقبت ميکنيم 306 00:20:12,592 --> 00:20:15,928 اشکالي نداره پدرم 307 00:20:19,066 --> 00:20:21,012 در ارامش باش 308 00:20:24,080 --> 00:20:26,035 احتياج نيست بجنگي 309 00:20:31,877 --> 00:20:34,579 زمان رفتنه 310 00:20:40,518 --> 00:20:44,555 بابا ، فقط ميخواستم ازت تشکر کنم 311 00:20:47,559 --> 00:20:50,394 ممنون براي همه چي 312 00:21:26,980 --> 00:21:29,015 اينجا چقدر تاريکه 313 00:21:31,018 --> 00:21:33,948 قبل از اينکه ببينيدشون بايد صداشون رو بشنويد 314 00:21:40,760 --> 00:21:43,895 داره مياد 315 00:22:14,480 --> 00:22:15,554 ميخواي من رو مزه کني؟ 316 00:22:49,158 --> 00:22:51,126 فکرکردم عذاها رو مرتب کردي 317 00:22:53,028 --> 00:22:55,430 چه بهتر 318 00:22:56,632 --> 00:22:59,100 اونجا رو داشته باشه 319 00:22:59,101 --> 00:23:01,535 اينها رو از کجا اوردي> 320 00:23:01,536 --> 00:23:03,470 از درمانگاه 321 00:23:03,471 --> 00:23:05,639 چيز زيادي نمونده بود. ولي تا جايي که تونستم جمع کردم 322 00:23:05,640 --> 00:23:07,545 تنهايي رفتي؟ اره 323 00:23:08,370 --> 00:23:09,684 عقلت رو از دست دادي؟ 324 00:23:10,019 --> 00:23:11,978 نه بابا مهم نبود. فقط دو تا زامبي رو کشتم 325 00:23:13,414 --> 00:23:15,682 اين پيرمرده رو ميبيني 326 00:23:15,683 --> 00:23:17,817 اين با يک گروه کامل بود 327 00:23:17,818 --> 00:23:19,552 ما به ملزومات احتياج داشتيم منم تهيه کردم 328 00:23:19,553 --> 00:23:23,556 ممنون بابت اين کارتپس ولم کن 329 00:23:23,557 --> 00:23:26,392 اون مادر تو ئه؟ حق نداري باهاش اينجوري صحبت کني 330 00:23:28,729 --> 00:23:30,830 ببين فکر کنم اين خوبه که تو ميخواي کمک کني 331 00:23:39,338 --> 00:23:41,339 مغز رو هدف ميگيرم 332 00:23:41,340 --> 00:23:44,910 نه شکم. نه قلب 333 00:23:44,911 --> 00:23:47,946 شنيدم.. مغز 334 00:23:48,947 --> 00:23:50,726 مثل اين 335 00:23:57,823 --> 00:24:00,858 موقعيتتون رو حفظ کنيد و به هم بچسبيد 336 00:25:10,086 --> 00:25:13,011 اين بانداژها باعث جلوگيري عفونت ميشم 337 00:25:13,994 --> 00:25:15,561 خوبه 338 00:25:15,562 --> 00:25:18,597 خوبيش اينه که اين چيزها رو بهت ياد داد 339 00:25:18,598 --> 00:25:21,200 اون به من هيچي ياد نداد 340 00:25:26,472 --> 00:25:28,006 اينجا به کمکت احتياج دارم 341 00:25:28,007 --> 00:25:30,041 الان؟ اره / الان 342 00:25:30,042 --> 00:25:33,044 چي شده؟ اينجا نه 343 00:25:33,045 --> 00:25:35,346 نميتونم هرشل رو ترک کنم 344 00:25:35,347 --> 00:25:37,715 بابا اين مهمه کارول نميتنم 345 00:25:37,716 --> 00:25:39,717 برو. ما حواسمون هست امکان نداره 346 00:25:39,718 --> 00:25:42,052 مشکلي پيش نمياد زود برميگرديم 347 00:25:50,695 --> 00:25:52,663 خب 348 00:25:59,771 --> 00:26:02,806 بهت ميگم. من چيزي احساس نميکنم فط چند تا خراشه 349 00:26:02,807 --> 00:26:04,641 متاسفم مرد هنوزم ميتونم مبارزه کنم 350 00:26:04,642 --> 00:26:06,910 تو پاي اون پيرمرده رود قطع کردي تا زندگيش رو نجا بدي 351 00:26:06,911 --> 00:26:09,179 به جاي گاز گرفتگي نگاه کن بابا من حالم خوبه 352 00:26:09,180 --> 00:26:12,282 به جان خودم خوبم!!! 353 00:26:12,283 --> 00:26:14,917 به من نگاه کن.امکان نداره به اون زامبي ها تبديل بشم 354 00:26:14,918 --> 00:26:16,820 بالاخره بايد يک راهي باشه که بتونيم برات انجام بديم 355 00:26:17,037 --> 00:26:19,165 ميتونيم زندانيش کنيم قرنطينش کنيم 356 00:26:19,200 --> 00:26:21,557 بايد يک کاري بکنيم چرا همينجوري وايستاديد؟ 357 00:26:21,558 --> 00:26:23,759 بايد نجاتش بديم هيچ کاري نميتوني براش بکنيم 358 00:26:23,760 --> 00:26:25,728 لعنتي 359 00:27:13,593 --> 00:27:14,907 اين يکي 360 00:27:21,354 --> 00:27:24,089 هر چي تو داري ميگي با عقل جور درمياد 361 00:27:24,090 --> 00:27:28,660 تو يک زامبي ميخواي براي تمرين کردن روش. کاملا منطقيه براي باز کردن بدنش و تمرين کردن 362 00:27:28,661 --> 00:27:30,361 منظورم اينه. باشه 363 00:27:30,362 --> 00:27:33,732 من فقط گيج شدم 364 00:27:35,067 --> 00:27:36,835 کارل رو با سزارين بدنيا اوردند 365 00:27:38,738 --> 00:27:41,271 احتمالا اين يکي بچه رو هم بخواد اينجوري بدنيا بياره 366 00:27:41,272 --> 00:27:44,150 هرشل يک مقدار تجربه در اين خصوص داشت 367 00:27:44,284 --> 00:27:45,943 اما ديگه نميتونه اين کار رو بکنه 368 00:27:45,944 --> 00:27:47,444 من بايد يک تجربه اي تو اين زمينه داشته باشم 369 00:27:47,445 --> 00:27:49,847 و چيزي که اينجا زياده لاشه زامبي است 370 00:27:51,650 --> 00:27:55,418 اوکي. همونطور که گفتم.اين کاملا منطقيه 371 00:27:56,787 --> 00:27:58,420 بايد ياد بگيرم چطوري باعضاي شکم رو شکاف بدم 372 00:27:58,421 --> 00:28:00,589 بدون اينکه به بچه اسيب برسونم 373 00:28:00,590 --> 00:28:02,625 چرا نه؟ 374 00:28:04,962 --> 00:28:06,663 انجامش ميدم 375 00:28:08,766 --> 00:28:10,266 باشه 376 00:28:21,979 --> 00:28:25,981 بيايد. بياين دنبال من 377 00:28:27,716 --> 00:28:29,616 اين طرف . بيايد 378 00:28:29,617 --> 00:28:31,118 دنبالم بيايد 379 00:28:31,119 --> 00:28:32,887 بيايد 380 00:28:50,637 --> 00:28:53,039 حالت چهره اش رو تو صورتش ميبنيي؟> 381 00:28:53,040 --> 00:28:57,010 اگه يک حرکت کوچک تو صورتش ديدي بهم بگو 382 00:29:28,411 --> 00:29:31,006 من رو اين کار نميکنم چرا. بايد اين کار رو بکني 383 00:29:31,309 --> 00:29:33,110 اگه اين سلولها رو ميخواي بايد اين کار رو بکني 384 00:29:33,111 --> 00:29:35,078 اين در رو بايد باز کني 385 00:29:35,079 --> 00:29:38,249 فقط يکي. جفتشون نه 386 00:29:38,250 --> 00:29:40,784 چون بايد کنترلش کنيم 387 00:30:00,638 --> 00:30:02,772 اماده ايد؟ 388 00:30:08,711 --> 00:30:10,178 من دارمش 389 00:30:12,047 --> 00:30:14,916 گفتم فط يک در لعنتي 390 00:30:55,889 --> 00:31:00,259 داره مياد سمت من داداش I get it. 391 00:31:00,260 --> 00:31:01,961 متوجه شدم 392 00:31:03,162 --> 00:31:05,106 از اين اتفاقها ميفته 393 00:31:14,040 --> 00:31:15,606 نه 394 00:31:20,979 --> 00:31:22,523 اروم باش 395 00:31:25,083 --> 00:31:26,817 گرفتمش 396 00:31:28,519 --> 00:31:32,356 زود باش زانو بزن 397 00:31:32,357 --> 00:31:35,392 ما هيچ ربطي به اتفاقاتي که ميفته اينجا نداريم 398 00:31:35,393 --> 00:31:36,894 بهش بگو اسکار 399 00:31:36,895 --> 00:31:39,563 خفه شو 400 00:32:21,003 --> 00:32:23,104 بذار برگردم داخل 401 00:32:23,105 --> 00:32:25,273 بازش کن مرد بازش کن 402 00:32:25,274 --> 00:32:27,609 بازش کن بهتره عجله کني 403 00:33:27,566 --> 00:33:29,066 چه اتفاقي افتاده؟ 404 00:33:34,338 --> 00:33:36,339 يک کاري بکن 405 00:33:36,340 --> 00:33:39,609 يک نفر کمک کنه 406 00:33:39,610 --> 00:33:42,144 کمک لطفا 407 00:33:59,496 --> 00:34:01,930 زود باش 408 00:34:03,867 --> 00:34:05,367 زود باش 409 00:34:10,906 --> 00:34:15,510 نه 410 00:34:30,022 --> 00:34:32,557 بخدا اين موضوع به ما ربطي نداشت؟ شما نميدونستيد؟ 411 00:34:32,558 --> 00:34:34,960 ميدونستيد!! درل ، بيا اين ماجرا رو تمام کنيم 412 00:34:34,961 --> 00:34:37,144 لطفا . تو رو خدا گوش کنيد 413 00:34:37,274 --> 00:34:38,965 اون ادمه عوضي ها بودند اين ما نبوديم 414 00:34:39,099 --> 00:34:41,932 چقدر قانع کننده بود تو ديدي با قلمي چيکار کرد؟ 415 00:34:41,933 --> 00:34:44,301 اون دوست ما بود 416 00:34:44,302 --> 00:34:47,471 خواهش ميکنم. ما هم خوشمون نمياد 417 00:34:47,472 --> 00:34:50,317 همه ما ها دوست داريم دارو داشته باشم ولي بخدا من قاتل نيستم 418 00:34:50,934 --> 00:34:52,366 اسکار اينجا است. تو قسمتهاي B و E 419 00:34:52,487 --> 00:34:54,478 و اصلا هم ادم خوبي نيست 420 00:34:54,479 --> 00:34:57,080 ما ادمهاي شروري نيستيم اونها شروروند 421 00:34:57,081 --> 00:35:01,351 لطفا ، به خدا راست ميگم ميخوام زنده بمونم 422 00:35:14,697 --> 00:35:16,198 خود تو چي؟ 423 00:35:16,199 --> 00:35:20,168 بخدا تو زندگيم تا حالا کار بدي نکردم که بخوام اقرار کنم 424 00:35:20,169 --> 00:35:23,738 اين اولين بارم بود 425 00:35:23,739 --> 00:35:25,874 شما کاري رو که بايد انجام بديد ، انجام بدين 426 00:35:39,954 --> 00:35:41,955 اوه پسر 427 00:35:48,496 --> 00:35:51,664 اين ادمها رو ميشناختم 428 00:35:52,966 --> 00:35:54,800 اونها ادمهاي خوبيند 429 00:35:57,201 --> 00:35:58,689 بزن بريم 430 00:35:59,907 --> 00:36:02,041 پس شما ميخوايد ما رو همينجا به حال خودمون ول کنيد بريد؟ 431 00:36:02,042 --> 00:36:04,910 مسخره است ما اين سلولهاي اين بخش رو قفل کرديم 432 00:36:04,911 --> 00:36:07,513 از حالا به بعد اين قسمت زندان مال ما است 433 00:36:07,514 --> 00:36:10,449 هر کاري ميخواي بکني بکن. اين قرار ما بود 434 00:36:12,252 --> 00:36:14,453 فکر ميکني اين مشکليه؟ 435 00:36:14,454 --> 00:36:16,154 بهتره ندوني اون بيرون چه خبره 436 00:36:17,389 --> 00:36:20,558 بهتره خودت رو خوش شانس تصور کن 437 00:36:21,626 --> 00:36:23,761 براي دوستت متاسفم 438 00:36:30,035 --> 00:36:31,536 يک نصيحت 439 00:36:34,539 --> 00:36:37,541 اون جسدها رو ببر و بسوزونشون 440 00:37:00,330 --> 00:37:02,831 هرشل ديگه نفس نميکشيد 441 00:37:02,832 --> 00:37:06,022 مامان نجاتش داد درسته 442 00:37:12,708 --> 00:37:14,409 هنوز تب نداره 443 00:38:11,996 --> 00:38:15,799 بابا؟ 444 00:38:15,800 --> 00:38:18,435 بابا؟ 445 00:38:22,507 --> 00:38:24,274 بابا؟ 446 00:39:18,926 --> 00:39:20,525 بيا اينجا 447 00:40:40,035 --> 00:40:42,603 پاکسازي رو از فردا شروع ميکنيم 448 00:40:42,604 --> 00:40:47,574 باشه.من به کارل يک محل امن ميدم.. 449 00:40:47,575 --> 00:40:50,744 تا هر کاري رو که لازمه و بايد انجام بشه راحت انجام بده 450 00:40:53,481 --> 00:40:57,250 محض اطلاع. من اصلا فکر نميکنم تو مادر بدي هستي 451 00:41:00,587 --> 00:41:03,023 ولي در خصوص همسر بودن ، مسئله فرق ميکنه 452 00:41:07,128 --> 00:41:09,729 For better or worse, right? 453 00:41:11,832 --> 00:41:13,665 منظورم اينه ما ميخوايم چيکار کنيم اخر سر؟ يک وکيل استخدام کنيم 454 00:41:13,666 --> 00:41:16,668 طلاق بگيريم و داراييهامون رو نصف کنيم؟ 455 00:41:18,538 --> 00:41:24,810 ما غذا بدست اورديم. هرشل زنده است امروز روز خوبيه 456 00:41:24,811 --> 00:41:28,112 اگه به خاطر تو نبود اون مرده وبد 457 00:41:28,113 --> 00:41:29,981 تو کسي بودي که خيلي سريع واکنش نشون دادي 458 00:41:29,982 --> 00:41:33,084 اگه کاري رو که انجام داده بودي ، انجام نميدادي ..... 459 00:41:42,594 --> 00:41:46,096 من فکر کردم اومدي که درباره ما صحبت کني 460 00:41:50,634 --> 00:41:53,636 احتمالا چيزي نمونده که بخوايم دربارش صحبت کنيم 461 00:42:11,421 --> 00:42:14,523 !!همه ما از کمکت متشکريم